Sie befinden Sich nicht im Netzwerk der Universität Paderborn. Der Zugriff auf elektronische Ressourcen ist gegebenenfalls nur via VPN oder Shibboleth (DFN-AAI) möglich. mehr Informationen...
Ergebnis 9 von 15114
Slavistična revija, 2020-03, Vol.68 (1), p.41-54
2020

Details

Autor(en) / Beteiligte
Titel
Besedilne in terminološke novosti v drugem slovenskem prevodu Saussurjeve knjige
Ist Teil von
  • Slavistična revija, 2020-03, Vol.68 (1), p.41-54
Ort / Verlag
Ljubljana: Slavisticno Drustvo Slovenije
Erscheinungsjahr
2020
Link zum Volltext
Quelle
EZB Free E-Journals
Beschreibungen/Notizen
  • The paper first presents conceptual and textual motivations and then translation solutions that inform a new Slovene edition of Saussure's Cours de linguistique générale (1916). This scientific text not only influenced the main directions in modern linguistics, but affected analytical thought in all areas of the humanities and social sciences. In collaboration with the editorial team, Saša Jerele, the translator, paid particular attention to the analysis of terminological dichotomies, the core of Saussure's linguistic ideas. Following translation traditions, she considered the latest interpretations of this key text, which was condensed in the decade before the centennial of the original (2006-2016). The editor's and translator's reflections focus especially on the text's title as well as the elementary dialectics of theoretical relations between language (langue) and speech (parole), signifier and signified, synchrony and diachrony, and the crucial concepts of the linguistic sign and its arbitrariness.
Sprache
Slowenisch; Englisch
Identifikatoren
ISSN: 0350-6894
eISSN: 1855-7570
Titel-ID: cdi_doaj_primary_oai_doaj_org_article_64fcedb4cd0d4d50a9d514211389108f

Weiterführende Literatur

Empfehlungen zum selben Thema automatisch vorgeschlagen von bX