Sie befinden Sich nicht im Netzwerk der Universität Paderborn. Der Zugriff auf elektronische Ressourcen ist gegebenenfalls nur via VPN oder Shibboleth (DFN-AAI) möglich. mehr Informationen...
Shofar (West Lafayette, Ind.), 2017-06, Vol.35 (4), p.43-61
2017

Details

Autor(en) / Beteiligte
Titel
The Publication and Dissemination of the Yehoash Bible, 1922–1942
Ist Teil von
  • Shofar (West Lafayette, Ind.), 2017-06, Vol.35 (4), p.43-61
Ort / Verlag
West Lafayette: Purdue University Press
Erscheinungsjahr
2017
Link zum Volltext
Quelle
Alma/SFX Local Collection
Beschreibungen/Notizen
  • The Russian-American poet and translator Yehoash intended for his Yiddish translation of the Hebrew Bible to make the "Book of Books" accessible to Yiddish speakers everywhere. Despite the cultural import of the work, and hundreds if not thousands of devoted readers from across North America and overseas, publishing the Yehoash Bible was no easy feat. After the Bible's initial serialization in the Yiddish daily Der Tog in the 1920s, the work of publishing the Bible in book form was mostly carried out by the poet's family. Furthermore, the culmination of the Yehoash Bible's publication (in a Hebrew-Yiddish bilingual edition) coincided with the Great Depression, a waning of Yiddishism, and the destruction of the majority of Yiddish-speaking Jewry in Eastern Europe. This essay finds that over the twenty-year period following the Bible translation's initial appearance in Der Tog, the emphases of promotional and fundraising materials for the Yehoash Bible reveal a subtle but clear progression from a cultural-nationalist and nominally secular orientation to a more traditional and explicitly Zionist one. Ultimately, the publication and dissemination of the Yehoash Bible may also be utilized as one case study for the evolving priorities and challenges of North American Jewry during the interwar period.

Weiterführende Literatur

Empfehlungen zum selben Thema automatisch vorgeschlagen von bX