Sie befinden Sich nicht im Netzwerk der Universität Paderborn. Der Zugriff auf elektronische Ressourcen ist gegebenenfalls nur via VPN oder Shibboleth (DFN-AAI) möglich. mehr Informationen...
This article offers an analysis of the Latin translation of Galen’s De antidotis made by the physician and humanist Josephus Struthius. He did not, as he claimed, resort to an ancient manuscript containing De antidotis for his translation, and his criticisms against the Latin translation of De antidotis made by the physician and humanist Joannes Guinterius is in many ways unjustified. Struthius, it seems, adopted a self-representation strategy that resembled that adopted by Galen.
Sprache
Englisch
Identifikatoren
ISSN: 2258-093X
eISSN: 2258-093X
DOI: 10.4000/aes.3889
Titel-ID: cdi_crossref_primary_10_4000_aes_3889
Format
–
Weiterführende Literatur
Empfehlungen zum selben Thema automatisch vorgeschlagen von bX