Details

Autor(en) / Beteiligte
Titel
Récits de voyages : barrières et passerelles linguistiques : l’exemple de l’Autrichienne Ida Pfeiffer (1797-1858)
Ort / Verlag
Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques
Erscheinungsjahr
2015
Link zum Volltext
Quelle
Alma/SFX Local Collection
Beschreibungen/Notizen
  • La langue est un élément important du bagage culturel du voyageur : barrière ou passerelle, elle conditionne l’origine et la qualité des informations recueillies puis retranscrites dans le récit de voyage. Cette problématique, mise en évidence par Michael Cronin pour la littérature du xxe siècle est-elle pertinente pour l’œuvre de l’Autrichienne Ida Pfeiffer (1797-1858). Aventurière, parfois exploratrice, elle a effectué cinq voyages de 1842 à 1858, dont deux tours du monde, qui ont tous fait l’objet de récits publiés. Voyageant seule, sans moyens financiers, elle profite d’un réseau germanophone mondial (commerçants, savants, …). Comment Ida Pfeiffer s’approprie-t-elle et nous transmet-elle des informations collectées dans sa langue maternelle ? Comment la pratique du français, langue universelle, lui ouvre-t-elle des portes et oriente-t-elle son récit et même son destin ? Quid de l’anglais, et d’autres langues européennes ? Que se passe-t-il quand elle ne peut communiquer que par gestes et ne comprendre qu’en regardant ? Voici quelques questions auxquelles nous tenterons de répondre, en nous appuyant sur trois exemples : Les exilés politiques allemands aux États-Unis, des conjurés français à Madagascar, et les femmes en Orient.
Sprache
Französisch
Identifikatoren
DOI: 10.4000/books.cths.1349
Titel-ID: cdi_cleo_primary_oai_books_openedition_org_cths_1349
Format
Schlagworte
History, Linguistics

Weiterführende Literatur

Empfehlungen zum selben Thema automatisch vorgeschlagen von bX