Sie befinden Sich nicht im Netzwerk der Universität Paderborn. Der Zugriff auf elektronische Ressourcen ist gegebenenfalls nur via VPN oder Shibboleth (DFN-AAI) möglich. mehr Informationen...
The focus of this article is the lexicographical treatment of the secondary interjection ojo! (roughly, "watch out!"). Generally speaking, information provided by Spanish dictionaries about interjections is quite limited & confusing. The semantic-pragmatic process that has resulted in the interjection ojo! & the semantic links that ojo! maintains with the original noun (ojo) help explain the confusion surrounding its definition in dictionaries. Along these lines, criteria that might help to give a correct lexical formulation are presented. Moreover, explanations are provided about all of the lexicographical entries that correspond to each sense of ojo! as listed in a prototype of Spanish markers dictionary (DIME), which follows Mel'cuk's (1988) Sense-Text theoretical framework, as well as the notions & principles of the Dictionnaire explicatif et combinatoire du francais contemporaine (Mel'cuk et al 1984-1999). 36 References. Adapted from the source document
Sprache
Spanisch
Identifikatoren
ISSN: 0210-377X
Titel-ID: cdi_proquest_miscellaneous_85630643
Format
–
Weiterführende Literatur
Empfehlungen zum selben Thema automatisch vorgeschlagen von bX