Sie befinden Sich nicht im Netzwerk der Universität Paderborn. Der Zugriff auf elektronische Ressourcen ist gegebenenfalls nur via VPN oder Shibboleth (DFN-AAI) möglich. mehr Informationen...
L'Esprit créateur, 2018-12, Vol.58 (4), p.49-63
2018

Details

Autor(en) / Beteiligte
Titel
Mary Beach and Claude Pélieu’s Translations and Adaptions of Allen Ginsberg’s Work
Ist Teil von
  • L'Esprit créateur, 2018-12, Vol.58 (4), p.49-63
Ort / Verlag
Baltimore: Johns Hopkins University Press
Erscheinungsjahr
2018
Link zum Volltext
Quelle
Literature Online (LION)
Beschreibungen/Notizen
  • This article explores the ways the perception of Beat writers in France was influenced by the translations produced from the mid-1960s to the mid-1970s by Mary Beach and Claude Pélieu. It combines an editorial history of Beat translation in France with a close textual reading of Beach and Pélieu’s 1967 version of Allen Ginsberg’s Kaddish. This study points to an innovative albeit idiosyncratic approach, heavily influenced by Pélieu’s own poetics. An analysis of this first effort alongside Ginsberg’s later revisions to the French text further reveals divergent literary projects that crystallize within in the cultural transfer implied by the translation.

Weiterführende Literatur

Empfehlungen zum selben Thema automatisch vorgeschlagen von bX