Sie befinden Sich nicht im Netzwerk der Universität Paderborn. Der Zugriff auf elektronische Ressourcen ist gegebenenfalls nur via VPN oder Shibboleth (DFN-AAI) möglich. mehr Informationen...
Ergebnis 1 von 56
Revista internacional de lingüística iberoamericana : RILI, 2018-01, Vol.16 (1), p.123-148
2018
Volltextzugriff (PDF)

Details

Autor(en) / Beteiligte
Titel
Identidades transnacionales y repertorios plurilingües: migrantes iberorrománicos en la Guayana Francesa
Ist Teil von
  • Revista internacional de lingüística iberoamericana : RILI, 2018-01, Vol.16 (1), p.123-148
Ort / Verlag
Madrid: Iberoamericana Editorial Vervuert
Erscheinungsjahr
2018
Quelle
Alma/SFX Local Collection
Beschreibungen/Notizen
  • A pesar de que la Guayana Francesa representa un territorio multilingüe, la (socio)lingüística se ha centrado casi exclusivamente en la coexistencia de sus lenguas indígenas y criollas con el francés, lengua oficial del país (véanse los trabajos de Migge y Léglise). Sin embargo, se observa también una creciente inmigración de iberoamericanos. El estudio sociolingüístico de esta migración y de sus efectos en la sociedad de acogida interesa por varias razones: 1. Se produce un microcosmos hispanohablante, ya que entran en contacto distintas variedades del español. 2. Los migrantes iberoamericanos se enfrentan a una situación multilingüe compleja que implica contactos no solo con el francés y las lenguas autóctonas del país, sino también con lenguas alóctonas como el portugués (brasileño) o el español. 3. Se trata de una migración internacional a un país de habla francesa, pero en un continente donde predominan el español y el portugués. Sobre este trasfondo, y adoptando el enfoque de la sociolingüística etnográfica (cf. Blommaert 2010, Heller 2006, Pavlenko/Blackledge 2004), se analizan la construcción y la negociación de identidades (socio) lingüísticas entre los migrantes iberoamericanos en la diáspora guayanesa. El estudio se basa en entrevistas narrativas y grabaciones realizadas a un total de sesenta migrantes iberorrománicos durante una investigación de campo en los años 2011-2013. Se demuestra cómo se construyen identidades sociales a distintos niveles (como hispano/brasileño, sudamericano, guayanés, etc.) mediante la combinación indicial de elementos lingüísticos y cómo surge el concepto de sudamericano como ejemplo de una nueva identidad diaspórica, transnacional. Although French Guiana clearly is a multilingual territory, (socio)linguistic studies have so far concentrated almost exclusively on the coexistence of indigenous and creole languages with French, the country’s official language (see the works by Migge and Léglise). There is also, however, a constantly increasing influx of Iberoamerican migrants. The sociolinguistic study of this migration and its effects on the host society is of interest for various reasons: 1.) The formation of a ‘Spanish-speaking microcosm’ can be observed, since various varieties of Spanish come into contact here. 2.) The Iberoamerican migrants are faced with a complex multilingual situation that implies not only contact with French and the various autochthonous languages of French Guiana, but also with allochthonous languages such as (Brazilian) Portuguese and/or Spanish. 3.) The Iberoamerican migration represents an international migration to a French-speaking country, but occurs within a continent where Spanish and Portuguese are the dominant languages. Against this background, and adopting the approach of ethnographic sociolinguistics (cf. Blommaert 2010, Heller 2006, Pavlenko/Blackledge 2004), the construction and negotiation of (socio) linguistic identities by Iberoamerican migrants in French Guiana is analyzed. The study is based on narrative interviews and recordings carried out with a total of 60 Iberoamerican migrants during a period of field work carried out in the years 2011-2013. It is shown how social identities are constructed at different levels (as Hispanic/Brazilian, Southamerican, Guianese, etc.) through an indexical combination of linguistic elements, and how the concept of ‘Southamerican’ arises, representing a new diasporic, transnational identity.

Weiterführende Literatur

Empfehlungen zum selben Thema automatisch vorgeschlagen von bX