Sie befinden Sich nicht im Netzwerk der Universität Paderborn. Der Zugriff auf elektronische Ressourcen ist gegebenenfalls nur via VPN oder Shibboleth (DFN-AAI) möglich. mehr Informationen...
Ergebnis 19 von 37
Synergies pays Scandinaves, 2007-01 (2), p.64-69
2007
Volltextzugriff (PDF)

Details

Autor(en) / Beteiligte
Titel
Une grammaire française pour communiquer et pour comprendre
Ist Teil von
  • Synergies pays Scandinaves, 2007-01 (2), p.64-69
Ort / Verlag
Sylvains les Moulins: Gerflint
Erscheinungsjahr
2007
Quelle
Alma/SFX Local Collection
Beschreibungen/Notizen
  • La langue cible comprend, par exemple, des énoncés avec double sujet pronominal a la premiere personne, avec sujet nominal postposé, des propositions clivées de presentation, le pronom sujet 'on' a la premiere personne du pluriel, la négation simple 'pas' ou 'plus', la dislocation de membres de phrase (sujet ou objet), comme dans les exemples suivants : 1) Moi j'habite a Montréal 2) Elle est jolie, la fille du voisin 3) J'ai mon fils qui vient dîner ce soir 4) J'ai ma voiture qui est en panne 5) On est partis en meme temps tous les deux 6) Mon frere il parle pas un mot de français 7) Je fais plus ce travail 8) Moi ce travail j'en ai assez Les differences générales doivent etre prises en considération dans un enseignement de la communication orale, comme par exemple les nombreuses références aux sentiments, aux opinions du locuteur franchement, je pense, je crois, il me semble, je sens), les expressions signalant la structure de l'information (alors, enfin, bon, tu sais, tu vois, bref), l'emploi abondant d'expressions non précises, de "vague" (etc., en quelque sorte, un peu, quelque part, si tu veux). Il faut mentionner également a propos des spécificités de l'oral les faux départs, les apres-coups, les répétitions et les hésitations, toutes les marques de la production qui ont été au centre de l'attention dans les débuts de la recherche sur la langue parlée et qui focalisent sur la production de l'oral, importante également pour les apprenants. 4.Genres, stratégies discursives et culture Un genre qu'il faut couvrir dans une grammaire qui vise la communication orale est bien évidemment le dialogue familier ou la conversation familiere telle qu'elle est décrite par exemple par Traverso (1996). Dans la grammaie Fransk grammatik - til samtale og forståelse, nous avons réservé un chapitre, apres les deux premiers portant sur la phrase élémentaire et les classes de mots, a différents éléments appartenant clairement au niveau discursif, au dialogue : * Salutations * Compliments * Temps * Questions - réponses * Expressions d'opinion * Excuses * Minimisation * Accord - désaccord * Ben... * Fin Le chapitre 3 Sæ tningernes indhold : hvad kan jeg sige (le contenu des phrases: qu'est-ce que je sais dire ?) propose en effet aux éleves un inventaire des phases de la conversation familiere (salutations, compliments, commentaires etc.), d'actes de discours avec les marqueurs les plus fréquents (excuses, refus, enquetes, expression de surprise, de complicité etc.) liés aux tours de parole (marqueurs de changement de theme) et a la politesse (expressions indirectes). Notes 1 Avec le traité de Barcelone (mars 2002), les ministres européens de l'éducation ont décidé que tous les européens doivent apprendre deux langues étrangeres (? langue maternelle + 2 ?), avec focus sur la communication. 2 L'enseignement des langues au futur, Publication du Ministere de l'Education, élaborée par un groupe de chercheurs, d'enseignants et de didacticiens en langues étrangeres.
Sprache
Französisch
Identifikatoren
ISSN: 1901-3809
eISSN: 2261-2807
Titel-ID: cdi_proquest_journals_2062081719

Weiterführende Literatur

Empfehlungen zum selben Thema automatisch vorgeschlagen von bX