Sie befinden Sich nicht im Netzwerk der Universität Paderborn. Der Zugriff auf elektronische Ressourcen ist gegebenenfalls nur via VPN oder Shibboleth (DFN-AAI) möglich. mehr Informationen...
Ergebnis 14 von 234
Letras femeninas, 2016-06, Vol.42 (1), p.159
2016

Details

Autor(en) / Beteiligte
Titel
Memory Mambo de Achy Obejas: Un paso adelante más allá del guión
Ist Teil von
  • Letras femeninas, 2016-06, Vol.42 (1), p.159
Ort / Verlag
Bloomsburg: Michigan State University
Erscheinungsjahr
2016
Link zum Volltext
Quelle
Bibliografía de la Literatura Española
Beschreibungen/Notizen
  • El mismo Pérez Firmat afirma que el inglés en The Mambo Kings Play Songs of Love (1989) de Oscar Hijuelos debe ser leído como "español en traducción" puesto que, aunque la presencia del español se percibe en toda la novela - "in the place and character names, in the characters' hispanized diction, and in the constant references to Cuban music" (143)-, esta lengua en realidad no está presente en el texto ya que Hijuelos reproduce los pensamientos y palabras de los personajes en inglés, en un acto de traducción invisible, apunta. "Language crossing" considera que "social groups are actually plural and internally fragmented, cross-cut by ... (sub-) groupings with cultural resources that many members of the larger group are never likely to be able to either access fully or master properly" ("Language" 488). Si bien el glosario es comúnmente clasificado como un género informativo que ofrece explicaciones a referentes culturales difíciles de comprender para alguien externo a la cultura en cuestión, Obejas controvierte la supuesta objetividad y capacidad de traducir del glosario en definiciones como la de mojito, "a delicious Cuban drink made with rum, lime juice and mint" (245, el énfasis es mío); la de tres leches, "an unbelievably heavy, rich, sweet dessert" (247); o la explicación de Varadero, "a beach resort outside of Havana, probably one of the most spectacular beaches in the world ..." Memory mambo," I said, one hand in the air, the other on my waist as if I were dancing, "one step forward, two steps back-unnngh!" (Obejas 194) Pérez Firmat afirma que el mambo es "a bicultural creation with divided roots" (72), "a hybrid, hyphenated musical form ... a music of acceptance, not resistance" (11) que funciona en su libro "as a bridge between sections" (11, 12).
Sprache
Spanisch
Identifikatoren
ISSN: 0277-4356
eISSN: 2327-963X
Titel-ID: cdi_proquest_journals_1861829381

Weiterführende Literatur

Empfehlungen zum selben Thema automatisch vorgeschlagen von bX