Sie befinden Sich nicht im Netzwerk der Universität Paderborn. Der Zugriff auf elektronische Ressourcen ist gegebenenfalls nur via VPN oder Shibboleth (DFN-AAI) möglich. mehr Informationen...
Salvage Poetics in See Under: Love: Momik, Mottel and a Yiddish Post-Vernacular in Israeli Literature
Ist Teil von
Prooftexts, 2015-01, Vol.35 (1), p.48-57
Ort / Verlag
Bloomington: Indiana University Press
Erscheinungsjahr
2015
Quelle
Alma/SFX Local Collection
Beschreibungen/Notizen
David Grossman's Hebrew novel, See Under: Love (1986) serves as a model for how Yiddish functions as a post-vernacular language in modern Hebrew literature. While
many readers have noticed the skill with which Grossman mimetically represents the Yiddish-inflected Hebrew of some characters in See Under: Love, Grossman mostly
sidesteps Yiddish as an actual language within his novel. The focus here is on how Grossman approximates Yiddish through two primary models of salvage poetics, a
term I have coined to refer to the ways in which iconic literary styles and or specific literary texts are mobilized by contemporary post-Holocaust communities in order to
approximate a world in the aftermath of its destruction. Salvage poetics become evident in Grossman's deployment of Sholem Aleichem's Motel Paysie dem ḥazen's as
well as in his representation of Anshel Wasserman's “Children of the Heart” stories where a pre-vernacular, literary, European-based Hebrew is employed in order to invoke an East
European Yiddish-speaking milieu.