Sie befinden Sich nicht im Netzwerk der Universität Paderborn. Der Zugriff auf elektronische Ressourcen ist gegebenenfalls nur via VPN oder Shibboleth (DFN-AAI) möglich. mehr Informationen...
Ergebnis 10 von 788
Open Access
Kabayan
Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, 1987, Vol.143 (2-3), p.201-207
1987

Details

Autor(en) / Beteiligte
Titel
Kabayan
Ist Teil von
  • Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, 1987, Vol.143 (2-3), p.201-207
Ort / Verlag
The Netherlands: Brill
Erscheinungsjahr
1987
Link zum Volltext
Quelle
EZB Free E-Journals
Beschreibungen/Notizen
  • W. Aichele Kabayan In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 143 (1987), no: 2/3, Leiden, 201-207 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl W. AICHELE t KABAYAN In der Zeitschrift fur Eingeborenensprachen, Bd. 21, 1931, p. 230ff., '*'.'"'' habe ich unter dem Titel 'Altjavanische Berufsbezeichnungen' (in der ";; niederlandischen Ubersetzung: 'Oudjavaansche Beroepsnamen', die ., Dr. C. Hooykaas unter Zufiigung einiger eigener Anmerkungen . v^'? besorgte, Zeitschrift Djawa 11, 1931, p. 147ff.) bereits einmal u.a. den.' ' :' :'; damals stark diskutierten altjavanischen Terminus kabayan sowohl ; '* .. etymologisch wie semasiologisch zu klaren versucht. J.' . '".., (1889-1971), forms the latter's second contribution to the debate about the etymology and .. y *;" vi, original meaning of the word kabayan, occurring in various languages of Java and Sumatra, " . ' : ., which was carried on by a number of scholars, Aichele one of the foremost among them, : , .;' inter alia in this journal in the 1930s and early 1940s. Dieser Gedanke ist so etwa im altjavanischen Brahmanda-Purana (hg. von Prof. Dr. Gonda, p. 95, 12-15) ausgefiihrt und am Beispiel des Skrt.-Wortes aksa (apaksapada ist offenbar altes Abschreibeversehen infolge sapaksa in Zeile 5 fiir aksapada) erlautert, dessen einzelne Bedeutungen pako (l Achse'), pasagi ('Spielwiirfel'), indra ('Augapfel') zwar feststehen, das aber infolge der 'Verschiedenheit dieserTeile' nicht mit alien Teilen zugleich anwendbar sei. Gegen Rassers Annahme, das Wort kabayan sei von bay 'Mutter' abzuleiten, machte Prof. T. J. Bezemer in seinem Aufsatz 'Nog enkele opmerkingen over het woord Kabayan' (Bijdragen totde Taal-, Land- en Volkenkunde van Nederlandsch-Indie, Deel 101, 1942, p. 276ff.) das Bedenken geltend, dass das Altjavanische die Wortform bay 'Mutter' nicht kenne.
Sprache
Englisch
Identifikatoren
ISSN: 0006-2294
eISSN: 2213-4379
DOI: 10.1163/22134379-90003325
Titel-ID: cdi_proquest_journals_1125630058
Format
Schlagworte
Afrikaans, Etymology, Word meaning

Weiterführende Literatur

Empfehlungen zum selben Thema automatisch vorgeschlagen von bX