Sie befinden Sich nicht im Netzwerk der Universität Paderborn. Der Zugriff auf elektronische Ressourcen ist gegebenenfalls nur via VPN oder Shibboleth (DFN-AAI) möglich. mehr Informationen...
International journal of the sociology of language, 2011-09, Vol.2011 (211), p.53-81, Article null
2011

Details

Autor(en) / Beteiligte
Titel
Le français en Tunisie, enracinement, forces et fragilités systémiques: rappels historiques, sociolinguistiques et brefs éléments de prospective
Ist Teil von
  • International journal of the sociology of language, 2011-09, Vol.2011 (211), p.53-81, Article null
Ort / Verlag
Walter de Gruyter GmbH & Co. KG
Erscheinungsjahr
2011
Link zum Volltext
Quelle
Alma/SFX Local Collection
Beschreibungen/Notizen
  • La francophonie tunisienne, souvent présentée comme exemplaire (du fait notamment de la francophilie d'une large part de ses élites), s'est historiquement constituée à partir d'un paysage linguistique diversifié. Une capacité à l'adoption de langues extérieures peut être constatée à travers le temps à partir d'un fonds local de type berbère (punique, latin et langues romanes, arabe), tradition qui a bénéficié aux langues romanes et notamment au français, connu des élites avant même l'annexion française. C'est pourtant le protectorat français qui, à partir de 1881, créera les conditions de maturation et d'affirmation d'une élite nationaliste tunisienne qui assumera elle-même une sorte d'héritage français, se singularisant ainsi par rapport aux pays maghrébins voisins où les réticences identitaires paraissent souvent plus profondes. Ce qui caractérise en effet le paysage tunisien est l'absence relative de tensions dans les pratiques langagières et le regard que l'on porte sur celles-ci. La mécanique tripolaire proposée depuis plusieurs années par l'auteur permet de comprendre que la Tunisie se trouve dans une position pionnière par rapport au reste du Maghreb. Si le berbère (l'un des trois pôles) était encore vivace à la fin du XIXe siècle, il se trouve désormais en situation terminale. De ce fait notamment, l'arabe et le français sont depuis quelques décennies en situation de confrontation directe, contact qui pourrait se densifier et se tendre par la suite, comme le montrent assez bien les évolutions récentes du paysage sociolinguistique (arabisation accrue depuis une dizaine d'années, pressions pour la conversion du français en “langue étrangère”, progression symbolique de l'anglais etc.).
Sprache
Französisch; Englisch
Identifikatoren
ISSN: 0165-2516
eISSN: 1613-3668
DOI: 10.1515/ijsl.2011.038
Titel-ID: cdi_hal_primary_oai_HAL_hal_02501361v1

Weiterführende Literatur

Empfehlungen zum selben Thema automatisch vorgeschlagen von bX