Sie befinden Sich nicht im Netzwerk der Universität Paderborn. Der Zugriff auf elektronische Ressourcen ist gegebenenfalls nur via VPN oder Shibboleth (DFN-AAI) möglich. mehr Informationen...

Details

Autor(en) / Beteiligte
Titel
Translation and cross-cultural adaptation of the Nordic Occupational Skin Symptoms Questionnaire to Brazilian Portuguese/Traducao e adaptacao transcultural do Nordic Occupational Skin Symptoms Questionnaire para o portugues brasileiro
Ist Teil von
  • Revista brasileira de medicina do trabalho, 2024-01, Vol.22 (1)
Ort / Verlag
Associacao Nacional de Medicina do Trabalho
Erscheinungsjahr
2024
Quelle
Free E-Journal (出版社公開部分のみ)
Beschreibungen/Notizen
  • Introduction: Occupational skin diseases are a frequently self-reported condition in industrialized countries. However, there are few developed and standardized self-report instruments to screen the population at risk for occupational dermatological diseases. Objectives: Translation and cross-cultural adaptation of the long and short versions of The Nordic Occupational Skin Symptoms Questionnaire into Brazilian Portuguese. Methods: The process of translation and cross-cultural adaptation of the questionnaire was developed following the good practice recommendations of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research. Results: After translation into Brazilian Portuguese, the first reconciled version of the questionnaire was evaluated in a first round of interviews with 28 individuals, including patients with dermatological disease and healthy people. In the first meeting of the study review group, changes were made to 43 questions (75.4%) (e.g., inclusion of definition of terms, reformulation of instructions, and changes to alternative words or synonyms). In the second meeting of the study review group, there were modifications in three questions, creation of the second consensus version in Brazilian Portuguese, and then the back-translation of this version. After the second round of cognitive interviews, which took place with 10 patients, we had the third review group meeting (no modification was made) and definition of the final version of the questionnaire. Conclusions: The short and long versions of the Nordic Occupational Skin Symptoms Questionnaire questionnaire are available in Brazilian Portuguese. Keywords | interview; dermatitis, atopic; urticaria; translating; occupational diseases; surveys and questionnaires. Introducao: As doencas ocupacionais de pele sao uma condicao frequentemente autorrelatada em paises industrializados. No entanto, existem poucos instrumentos de autorrelato desenvolvidos e padronizados para triagem da populacao de risco para doencas ocupacionais de pele. Objetivos: Traducao e Adaptacao Transcultural da versao longa e curta do Nordic Occupational Skin Symptoms Questionnaire para o portugues brasileiro. Metodos: O processo de traducao e adaptacao transcultural do questionario foi desenvolvido seguindo as boas praticas recomendadas pela International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research. Resultados: Apos a traducao para o portugues brasileiro, a primeira versao conciliada do questionario foi avaliada em uma primeira rodada de entrevistas com 28 individuos entre pacientes com doenca dermatologica e pessoas saudaveis. Na primeira reuniao do grupo de revisao do estudo, foram feitas alteracoes em 43 questoes (75,4%) (por exemplo, inclusao de definicao de termos, reformulacao de instrucoes e alteracao para palavras alternativas ou sinonimos). Na segunda reuniao do grupo de revisao do estudo, houve modificacoes em tres questoes, criacao da segunda versao de consenso em portugues brasileiro e, posteriormente, a retrotraducao desta versao. Apos a segunda rodada de entrevistas cognitivas, que ocorreram com 10 pacientes, tivemos a terceira reuniao do grupo de revisao (nao houve modificacao) e definicao da versao final do questionario. Conclusoes: As versoes curta e longa do questionario Nordic Occupational Skin Symptoms Questionnaire estao disponiveis em portugues brasileiro. Palavras-chave | entrevista; dermatite atopica; urticaria; traducao; doencas profissionais; inqueritos e questionarios.
Sprache
Englisch
Identifikatoren
ISSN: 1679-4435
DOI: 10.47626/1679-4435-2022-959
Titel-ID: cdi_gale_infotracacademiconefile_A795725377
Format

Weiterführende Literatur

Empfehlungen zum selben Thema automatisch vorgeschlagen von bX