Sie befinden Sich nicht im Netzwerk der Universität Paderborn. Der Zugriff auf elektronische Ressourcen ist gegebenenfalls nur via VPN oder Shibboleth (DFN-AAI) möglich. mehr Informationen...
Astheure und maintenant im Französischen Nordamerikas im Vergleich
Ist Teil von
apropos [Perspektiven auf die Romania], 2021-07 (6)
Ort / Verlag
Beate Kern / Christoph Behrens / Joris Lehnert / Stefan Serafin
Erscheinungsjahr
2021
Link zum Volltext
Quelle
EZB Electronic Journals Library
Beschreibungen/Notizen
Der Aufsatz untersucht die Verwendung der beiden französischen Temporaladverbien astheure und maintenant im Französischen Nordamerikas. Aufbauend auf einer Analyse von Wörterbucheinträgen zum Adverb astheure wird zunächst dessen Verbreitung in Frankreich und Nordamerika aufgezeigt, wo astheure weitaus gebräuchlicher ist als in Frankreich selbst. Im zweiten Teil des Aufsatzes wird die Verwendung von astheure im Vergleich zu maintenant anhand einer Korpusuntersuchung analysiert, die auf den drei Korpora FRAN, Varitext und CFPQ basiert. Dabei wird ersichtlich, dass sich die beiden Adverbien zwar weitgehend als synonym erweisen, hinsichtlich ihres variationellen Status jedoch stark voneinander unterscheiden: Während sich maintenant in allen Varietäten belegen lässt, erweist sich astheure im Französischen Nordamerikas als ein Element der Nähesprache.