Sie befinden Sich nicht im Netzwerk der Universität Paderborn. Der Zugriff auf elektronische Ressourcen ist gegebenenfalls nur via VPN oder Shibboleth (DFN-AAI) möglich. mehr Informationen...
Algumas observações pragmáticas na construção de sentidos na produção escrita: um estudo de caso bilíngüe
Ist Teil von
Revista Brasileira de Linguística Aplicada, 2002, Vol.2 (1), p.1-17
Ort / Verlag
Universidade Federal de Minas Gerais
Erscheinungsjahr
2002
Link zum Volltext
Quelle
Alma/SFX Local Collection
Beschreibungen/Notizen
Este estudo investiga, sob uma perspectiva pragmática (cf. Thomas,1983 e Mey,mimeo, 1985 e 1993), a construção de sentidos na produção escrita por um falante bilíngüe (cf. Skutnabb-Kangas, 1981 e Romaine, 1995) , cujas línguas focalizadas são o português e o espanhol. A língua materna do sujeito é o português, mas esteve em contexto em que a língua oficial é o espanhol. Os dados são dois textos escritos produzidos em situações diferentes. Os resultados sugerem que as produções escritas do sujeito refletem as práticas sociais de que participa e representam o lugar em que seu conhecimento pragmático interage com a língua alvo. Uma contribuição deste estudo diz respeito à reflexão a respeito do papel do professor como interlocutor institucionalmente determinado que parece estar em conflito com o sujeito/escritor bilíngüe.
This study investigates, on a pragmatical perspective, the making of meanings in the written productions of a Portuguese-Spanish bilingual speaker. The subject's mother language is Portuguese. However, he has lived in a context where Spanish is the official language. The data emerge from two written texts produced in different situations. The results suggest that the written productions reflect the social practice in which the subject takes part. They also represent the place where his pragmatical knowledge interacts with the target language. This study contributes to a reflection on the role of the teacher as an interlocutor determined by the institution who seems to be in conflict with the bilingual subject/writer.