Sie befinden Sich nicht im Netzwerk der Universität Paderborn. Der Zugriff auf elektronische Ressourcen ist gegebenenfalls nur via VPN oder Shibboleth (DFN-AAI) möglich. mehr Informationen...
Ergebnis 12 von 22
Roczniki humanistyczne, 2020, Vol.68 (5S), p.65-81
2020

Details

Autor(en) / Beteiligte
Titel
Cultuurspecifieke elementen in de Poolse vertaling van Jip en Janneke van Annie M.G. Schmidt
Ist Teil von
  • Roczniki humanistyczne, 2020, Vol.68 (5S), p.65-81
Ort / Verlag
Towarzystwo Naukowe KUL & Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Erscheinungsjahr
2020
Link zum Volltext
Quelle
EZB Electronic Journals Library
Beschreibungen/Notizen
  • The article concerns the translation of the book Jip en Janneke into Polish. Jip en Janneke is a classic example of children’s literature in the Netherlands. The article contains a theoretical introduction where the history of children’s literature in the Netherlands and the phenomenon of writership by Anna M.G. Schmidt was presented. Then attention is focused on the cultural specific items in translation. The last part of the work is the analysis of the translation of selected cultural elements, i.e. realia (including names, food, special days such as Sinterklaas and children’s songs). At the end of the article there are conclusions.
Sprache
Niederländisch; Englisch
Identifikatoren
ISSN: 0035-7707
eISSN: 2544-5200
DOI: 10.18290/rh20685sp-5
Titel-ID: cdi_crossref_primary_10_18290_rh20685sp_5

Weiterführende Literatur

Empfehlungen zum selben Thema automatisch vorgeschlagen von bX