Sie befinden Sich nicht im Netzwerk der Universität Paderborn. Der Zugriff auf elektronische Ressourcen ist gegebenenfalls nur via VPN oder Shibboleth (DFN-AAI) möglich. mehr Informationen...
Letras (Heredia, Costa Rica), 2014-08 (56), p.111-122
2014

Details

Autor(en) / Beteiligte
Titel
Flaws in the Spanish Translation of Beginning Readers’ Books
Ist Teil von
  • Letras (Heredia, Costa Rica), 2014-08 (56), p.111-122
Erscheinungsjahr
2014
Link zum Volltext
Quelle
EZB-FREE-00999 freely available EZB journals
Beschreibungen/Notizen
  • This article presents the main results of an analysis of important flaws in the Spanish translation of a number of children’s story books, known as Beginning Readers’ Books. It addresses errors which can affect the children’s process of acquiring reading and writing skills. These deficiencies can be attributed to the translators’ lack of familiarity with the initial reading patterns and their relation to a phonological awareness of Spanish. This study aims to provide initial guidelines for a translation of this sort. Se exponen los principales resultados de un estudio que analiza significativas deficiencias en la traducción al español de varios tomos de cuentos, bajo el título general de Beginning Readers’ Books. Se trata de errores que afectan el proceso de lectoescritura del lector meta. Tales deficiencias se atribuyen al desconocimiento de patrones básicos de lectura y su relación con la conciencia fonológica del español. El estudio tiene como objetivo ofrecer una guía inicial para mejorar este tipo de traducciones. 
Sprache
Englisch
Identifikatoren
ISSN: 2215-4094
eISSN: 2215-4094
DOI: 10.15359/rl.2-56.5
Titel-ID: cdi_crossref_primary_10_15359_rl_2_56_5
Format

Weiterführende Literatur

Empfehlungen zum selben Thema automatisch vorgeschlagen von bX